Het redigeren kan beginnen, print e-book op de vloer |
Redigeren, een tijdrovend werkje
Het controleren van conceptteksten van een boek-in-wording (grammatica/stijl) kost tijd. Redigeren van teksten gaat nog een stapje verder. Op dit moment ziet de vloer van mijn werkkamer er zo uit: overal geprinte vellen papier met daarop tekst van het e-book 'Liefs uit... oud Egypte'.
Je kunt een heleboel digitaal doen, zoals tekstverbeteringen aanbrengen via de computer, maar op beeldscherm zie je lang niet alles.
Begin mei klaar
Met de nu geprinte blaadjes kan ik per verhaal schuiven totdat het goed voelt qua tijdsverloop, verhaalflow, energie, een goede verdeling tussen tips en reïncarnatieverhalen, enz.
Hierna volgt nog een nieuwe correctieronde op de intro's per verhaal, een dubbele check wat betreft taal- en stijlfouten, nóg twee na-lees-rondes ... en dan dan ben ik er ongeveer. Hoop ik. Begin mei moet dit e-book klaar zijn.
Vorige levens in Egypte en Soemerië |
Groetjes,
Marianne Notschaele-den Boer
Reïncarnatietherapeut/auteur